阅读权限50
注册时间2016-11-5
最后登录1970-1-1
|
文章简介
| 小说名称: |
心灵控制故事 2 自译制双语 |
| 作者名称: |
Cyberklaw |
| 是否完结: |
完结 |
| 小说状态: |
转载 |
| 文章简介: |
第一篇:《声音》
第二篇:《旅行的末路》
第三篇:《记忆碎片》 |
马上入坑,加入腐漫控,海量腐漫资源等你下载!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册入坑
x
大家好,今天我又搬来了Cyberklaw大大的心灵控制故事2。本文是以几个短篇故事组合而成,每个故事一般会涉及催眠 洗脑 恶堕 束缚等福利。由于是由本人进行译制,所以就价格可能会贵些。但文章绝对良心。如果大家觉得译制的不好的,我已经贴心的准备了双语版以便对照。1 Z: l) }) |& L+ A7 L' C7 T
, a: D* ]- X2 ^7 c; F' p
; ~. O5 h- I7 e: d4 @% n" P! t B# x
感兴趣的读者可以回去翻阅我之前的搬运文章:
3 G9 L9 O4 @$ u9 }https://www.fumankong.com/forum.php?mod=viewthread&tid=159556& m( Z0 B4 i+ g0 G; v7 K8 s8 p
5 W* Z9 u" M+ U8 E
翻译不易,请大家投喂。楼主最近很想被大家的币填满呢 0 F, c% O8 b* ~+ }' Y
) R" ]4 d% B6 {. f6 ~- G4 L
$ T5 |% N; O$ [" C# G( ^3 d文章试读部分:Fragments记忆碎片! a) k! ^8 t$ h3 N6 N* ?' s }
The otter awoke, confused.
( Z0 n3 e. k% {6 k* c! B: d5 l水獭醒了,感到十分困惑。: c6 f! b1 u( u" `
He sat up on the hard metal bunk he'd apparently been sleeping on, clutching at his head. His mind felt foggy, his memories fragmented.
9 G8 \; W! S4 E! j& d6 J坐在他一直睡觉的硬质金属铺位上,他抱着头。 他的头脑模糊,记忆破碎。
9 v( h3 r" f& gThe otter glanced about the room he was in, seeing only white metal walls. It was a small room, a cell, basically. The bunk he was on the only thing in it. There was only a single closed door.# F7 v" K8 c( K( I! |1 q" Q3 J
水獭瞥了一眼他所在的房间,他只看到白色的金属墙,。这是一个小房间,一个牢房。实际上,这个房间只有这一张床和一扇紧闭的门。% U& n7 E! }0 g( O& _
Where was he? Why was he here? He had no idea. He felt like he should be more concerned about that, but he was strangely calm./ ?( |0 R! N6 P1 d+ R |
他在哪?他为什么在这里?他不知道。他觉得自己应该对此更加关注,但是他很奇怪地保持镇定。( Y' W' |/ b. K7 K& {5 A2 z
Another question arose. Who am I?" Q; g' H$ F( j4 i
另一个问题出现了。我是谁?
% j. c" \6 N. w# a. D, y# { sThe only answer that came to mind was a name. Kyle. So he clung to that. He was Kyle, but he had no idea who Kyle was...) e0 ? q- n8 t3 ?+ c
想到的唯一答案是名字。” 凯尔”, 所以他坚持了这一点。 他是凯尔,但他不知道凯尔是谁...
$ ^ H; S( f- _5 vHe looked down at himself, his brow furrowing in confusion. Had he always been this muscular? And why was he dressed from the neck down in skin-tight shiny black rubber? Even his **ck was encased, sticking out from his groin, thick and hard.
, y# e- O% l: m% @3 `$ y: G7 `他低头看了看自己,他的眉间充满困惑。 他一直都那么肌肉发达吗?为什么他从脖子向下穿上紧身的黑色光泽的胶衣呢?甚至连他的TT也被包住了,从他的腹股沟里伸出来,又粗又硬。9 L& L7 D3 h- T- I+ O$ a9 c
+ S1 i9 n0 ]( l7 j: K& _' n" u! ]4 {8 q9 o0 `) g1 D4 F
' e7 _, M" L' | i |
|